Mar 232010
 

After probably the longest I have gone without submitting a release in the last few months, version 3.4.1 is out. This release has no new core features, but does have a brand new extension:

  1. I had written earlier about supporting the “Now Reading” plugin. I am happy to announce that I have added that into this release. This involved a lot of work and there are still some rough edges that need to be polished. In particular, this extension is not translation-enabled, so that is something I will incorporate into a future version. I also intend to add a set of short codes for the plugin (!!!), though this is really not for me to do. Mind you, I have added support for the original plugin, not for “Now Reading Reloaded”. You are welcome to test this other plugin with the theme and let me know of the results, though. I would be keen to extend theme support for this if it is not too time-consuming.
  2. There are a couple of translation updates – a new Swedish translation, thanks to Ann-Louise Berguis (aka Catla), and an updated Spanish translation thanks to Memori@.

I did forget to mention in my previous release – there are a few new translation strings that need to be updated, so if you are a translator for the theme and are reading this, please update your respective file.

The next release will be back focusing on core functionality.

Cheers.

  5 Responses to “Suffusion Version 3.4.1”

Comments (5)
  1. Hi Sayontan,
    I’m a certified translator English to French.
    I want to help but I wouldn’t know where to start. Let me know what and how I can help and I will.

    Thanks for your great work and support,

    Marie-Andree

     
  2. Hi!
    I already use your French translation.

    I was referring to your mention here: “did forget to mention in my previous release – there are a few new translation strings that need to be updated, so if you are a translator for the theme and are reading this, please update your respective file.”

    In any case, if you ever need help with EN-FR translation (especially to make it Quebec-friendly if need be) , just let me know.

    Regards
    Marie-Andree

     
    • Oh, okay. I did send out a note to the translators who have been translating the theme and Didier, the person who does the French translation has already come back to me with the updates.

      Is Canadian French different from French spoken in France? I didn’t know that. In that case you can create a translation for it and call the files fr_CA.po and fr_CA.mo

       
  3. Hi and thanks Sayontan, for the mention, it’s a pleasure to collaborate with you in the translation from English to Spanish since it began suffusion theme.

    A hug from Madrid (Spain) ;)

     

 Leave a Reply


*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>